Voor tolken en vertalen is het gebruik van de juiste terminologie cruciaal. Vaak vereist dit onderzoek, en dit onderzoek is tijdrovend. Omdat tolk-vertalers vrijwel altijd onder tijdsdruk werken, komt er van het systematisch opslaan en bijhouden van terminologie in veel gevallen weinig terecht.
In deze webinar zal Maarten Korpershoek* laten zien hoe Claude en Airtable gezamenlijk een oplossing kunnen bieden voor dit probleem. Deze training wordt in het Nederlands gegeven.
Vereiste voorkennis: Geen
Voorbereiding: Maak een gratis Claude en Airtable account aan
Belangrijk: de functionaliteit van gratis Claude accounts is beperkt.
Voor het bijwonen van de training worden 2 PE-punten toegekend.
Deelname aan de training is gratis voor alle leden van NGTV. Je bent als niet-lid van harte welkom om 2 keer tegen betaling aan een NGTV-bijeenkomst deel te nemen. Wanneer je daarna besluit lid te worden, wordt het reeds betaalde bedrag in mindering gebracht op de lidmaatschapskosten.
Spreker:
*Maarten Korpershoek heeft Vergelijkende Taalwetenschap gestudeerd en is werkzaam als tolk-vertaler in zowel Nederlands als Turkije. Hij heeft lange tijd college gegeven voor de SIGV. De afgelopen jaren heeft hij voor meerdere organisaties trainingen verzorgd op het gebied van ‘AI in Translation’.
Na de presentatie van Maarten Korpershoek zullen met de leden van de sectie Turks van het NGTV de mogelijkheden en opties voor een studiereis naar Turkije worden besproken, zodat er eventueel in het najaar van 2026 een leuke en leerzame reis naar Turkije georganiseerd kan worden.